Сайт о языкахhttp://langs.ru/Это сайт-блог с заметками и картинками обо всех языках, с которыми успел столкнуться его автор. Здесь же рассказывается и о книгах про языки. Тут же публикуется набор табличек, вывесок и надписей, которые полезно уметь читать.ru-ruWed, 08 Sep 2010 01:20:12 +0300Wed, 08 Sep 2010 01:20:12 +0300 DWIMhttp://langs.ru/dwim-dialog/<p>DWIM — аббревиатура (<a href="http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/DWIM">Do what I mean</a>), которую можно встретить в описании программ и в разговоре программистов. Принцип DWIM означает, что язык программирования дает удобные конструкции и программисту не требуется много усилий, чтобы выполнялось то, что он имел в виду.</p> <p>В разговоре, однако, если возникло непонимание, может появиться такой диалог:</p> <div class="example"> <p><i>— In general the idea is DWIM.</i></p><p><i>— What do you mean?</i></p></div>Tue, 07 Sep 2010 23:07:00 +0300Андрей ШитовНовогодняя компаративная лингвистикаhttp://langs.ru/ryou8j8xhl058fexd5ob/<embed height="400" type="application/x-shockwave-flash" width="512" src="http://www.bbc.co.uk/emp/external/player.swf" flashvars="playlist=http%3A%2F%2Fwww%2Ebbc%2Eco%2Euk%2Frussian%2Fmeta%2Fdps%2F2009%2F12%2Femp%2F091231%5Fv%5Fhappy%5Fnew%5Fyear%2Eemp%2Exml config_settings_showPopoutButton=true config_settings_language=ru config_settings_showFooter=true " allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" scale="ShowAll" loop="loop" menu="menu" wmode="Window" quality="1"></embed>Thu, 31 Dec 2009 22:13:00 +0300Андрей ШитовГоспремияhttp://langs.ru/zaliznyak-premium/<p>20 мая объявлено, что А. А. Зализняк стал лауреатом Государственной премии Российской Федерации 2007 года за выдающийся вклад в развитие лингвистики.</p> <p><font face="Arial"><a href="http://kremlin.ru/sdocs/news.shtml#200976">http://kremlin.ru/sdocs/news.shtml#200976</a></font></p>Tue, 20 May 2008 21:15:00 +0300Андрей ШитовКавычки в латышском языкеhttp://langs.ru/latvian-quotes/<p>Пару лет назад интересовался у латышей, как правильно ставить кавычки и тире при наборе текста на латышском языке. Однозначного ответа я не получил.</p> <p>31 марта Никита Селецкий опубликовал на своем сайте интересные картинки с разъяснениями по поводу латышских кавычек: <a href="http://seleckis.lv/journal/tipografika/russkie-i-latyishskie-kavyichki">seleckis.lv/journal/tipografika/russkie-i-latyishskie-kavyichki</a>.</p> <p><img height="218" alt="" width="600" src="/img/kavi4ki.gif" /></p> <p>Интересно сравнить это с <a href="/albanian-quotes/">кавычками в албанском языке</a>.</p>Wed, 09 Apr 2008 13:01:00 +0300Андрей ШитовДве цитаты из Гиляровскогоhttp://langs.ru/gilyarovsky-quotes/<p>Книга «Мои скитания» опубликована в 1928 году, задолго до появления Яндекс-рефератов и&#160;«Простоквашина». Вот пара отрывков из&#160;нее.</p> <div class="example"> <p>Из учителей останется в памяти у всех моих товарищей, которые еще есть в живых, учитель естественной истории Порфирий Леонидович, прозванный Камбалой. ... </p> <p>Сядет, обоймет журнал, закатит косые глаза в потолок и переносится в другой мир, как только ученик начнет отвечать ... Только надо было знать первые строки спрашиваемого урока, а там&#160;— барабань, что хочешь: он, уловив первые слова, уже ничего не слышит. ... </p> <p>— Собака — Canis familiaris. Достигает величины семи футов, покровы тела мохнатые, иногда может летать по воздуху, потому что окунь водится в речных болотах отдаленной Аравии, где съедает косточки кокосов, питающихся белугами или овчарками, волкодавами, бульдогами, догами, барбосками, моськами и канисами фамилиарисами.</p> <p>Он прислушивается на момент.</p> <p>— Собака, Порфирий Леонидович, водится в северных странах, у самоедов, где они поедают друг друга среди долины ровной, на гладкой высоте, причем торопливо не свивают долговечного гнезда... Собака считается лучшим другом человека.</p> <p><em>Глава 1. Детство</em></p> </div> <br /> <div class="example"> <p>Лицо его было ужасно: опух, глаза красные, борода растрепана и весь дрожал. ... </p> <p>Я взял хлеб с печенкой и не успел положить в рот, как он ухватил меня за руку.</p> <p>— Погоди. Я тебя обещал есть выучить... Дело просто. Это называется бутерброд, стало быть, хлеб внизу а печенка сверху. Язык&#160;— орган вкуса. Так ты вот до сей поры зря жрал, а я тебя выучу, век благодарен будешь, а других уму-разуму научишь. Вот как: возьми да переверни, клади бутерброд не хлебом на язык, а печенкой. Ну-ка!</p> <p><em>Глава 4. Зимогоры</em></p> </div>Wed, 19 Mar 2008 08:42:00 +0300Андрей ШитовСлонhttp://langs.ru/elephant/<p>Гиляровский в&#160;книге «Мои скитания» цитирует объяснение, которое приводится в&#160;азбуке, по&#160;которой он&#160;учился, около буквы&#160;С:</p> <div class="example"> <p>Слово. Слон, величайшее из животных, но столь неуклюжее, что не может ложиться и спит стоя, прислонясь к дереву, отчего и называется слон.</p> </div> <p><a href="http://vasmer.narod.ru/p646.htm">Фасмер</a> тоже ссылается на&#160;то, что слово происходит от&#160;такого поведения, но&#160;приводит еще три-четыре других мнения, согласно которым слово заимствовано.</p>Sun, 02 Mar 2008 15:44:00 +0300Андрей Шитов10 000 украинских сокращенийhttp://langs.ru/ukrskor-10000/<p>Размер словаря украинских сокращений <a href="http://ukrskor.info">ukrskor.info</a> превысил 10&#160;тысяч записей.</p> <p><a href="http://ukrskor.info"><img style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" height="763" alt="" width="620" border="0" src="/img/ukrskor-10000.jpg" /></a></p> <p>Словарь был открыт в&#160;декабре 2004 года.</p> <p>Забавно, что одновременно с&#160;этим событием в&#160;блок «Сокращения в&#160;новостях Би-би-си» попала новость «СБУ: у&#160;списках Маріуполя було 10&#160;тис. „мертвих душ“».</p>Fri, 28 Sep 2007 23:59:00 +0300Андрей ШитовУкраинские сокращения в новостяхhttp://langs.ru/ukrskor-bbc/<p>На&#160;первой странице <a href="http://ukrskor.info">словаря украинских сокращений</a> уже давно показываются фотографии с&#160;вывесками и&#160;надписями, на&#160;которых встречаются сокращения. Сегодня я&#160;добавил на&#160;сайт словаря еще один блок&#160;— список новостей украинской службы <nobr>Би-би-си,</nobr> в&#160;заголовках которых встречаются аббревиатуры.</p> <p><img height="162" alt="Украинские сокращения в новостях" width="418" src="/img/ukrskor-bbc.gif" /></p> <p>Словарь получает список новостей через RSS, и&#160;за&#160;первый&#160;же день стало ясно, что весь блок способен обновиться меньше чем за&#160;сутки.</p> <p>Позже я&#160;собираюсь сделать отдельную страницу со&#160;списком таких новостей.</p>Wed, 22 Aug 2007 23:07:00 +0300Андрей ШитовСлог Достоевскогоhttp://langs.ru/dostoevsky-language/<p>Я&#160;не&#160;берусь оценивать стиль Достоевского так, как это делали&#160;бы литературные критики, но&#160;не&#160;могу не&#160;заметить, что некоторые места в&#160;его текстах откровенно ляповые.</p> <p>Если бесконечные предлоги <em>с</em>,&#160;стоящие перед&#160;словом, начинающимся с&#160;той&#160;же буквы, за&#160;которой следуют еще одна согласная (<em>с&#160;своим</em>) можно перенести на&#160;стиль того времени (например, у&#160;Гоголя: <em>дерут последнюю копейку с&#160;своих&#160;же земляков</em>), то&#160;некоторые нескладухи явно требуют редакторской правки и&#160;на&#160;мой взгляд не&#160;могут быть <nobr>каким-то</nobr> специальным приемом.</p> <div class="example"> <p>— Позвольте-с,&#160;— вскипал все более и&#160;более хромой...<br /> <em>Бесы</em></p> </div> <p>Здесь <em>хромой</em>&#160;— персонаж, но&#160;в&#160;приведенной фразе сказано, что он&#160;становился более хромоногим.</p> <div class="example"> <p>...на&#160;<nobr>каком-то</nobr> узле под головой вместо подушки лежала больная мать&#160;его.<br /> <em>Записки писателя</em></p> </div> <p>Здесь вообще две неоднозначности: <em>под головой лежала мать</em> и&#160;<em>мать лежала вместо подушки</em>.</p> <p>Это не&#160;критика хорошего писателя, а&#160;просто мои наблюдения&#160;:-)</p>Tue, 24 Jul 2007 23:37:00 +0300Андрей ШитовСловианска газетаhttp://langs.ru/slovianska-gazeta/<p>Автор проекта <a href="/slovianski-p/">унифицированного славянского языка</a> Габриэль Свобода сообщил, что он&#160;открыл блог «<a href="http://slp-gazeta.blogspot.com/">Славянская газета</a>», заметки в&#160;котором написаны на&#160;языке <nobr>Slovianski-P</nobr> параллельно латиницей и&#160;кириллицей.</p> <p>Название первых двух заметок, уже опубликованных в&#160;блоге, даже не&#160;требуют перевода: <em>Росијски чиновник не льуби американске договор и&#160;противракетна оброна</em> и&#160;<em>Чески президент: Јест треба, чоби обитатели од&#160;Косово решили об&#160;своја&#160;судбина</em>.</p>Fri, 25 May 2007 10:29:00 +0300Андрей Шитов